DeepL翻訳

4.6
36.8万 件のレビュー
1,000万+
ダウンロード
コンテンツのレーティング
PEGI 3
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像
スクリーンショット画像

このアプリについて

DeepLは翻訳と校正で頼れる、AI搭載のアシスタントツールです。正確な訳文を提供し、文法の誤りを的確に正し、文章のスタイルを改善します。高度な言語AIを備えたDeepLを使えば、テキスト、写真、ファイル、さらには音声をどこからでも30以上の言語に翻訳可能です。英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語では、DeepLの提案を採り入れ、文法ミスのない、明瞭でインパクトのある文章に推敲できます。メールからソーシャルメディアへの投稿まで、すべてのモバイルコミュニケーションで流暢な文章を書けるようになります。


DeepL翻訳

- テキストの翻訳:入力した文章を30以上の言語に素早く的確に翻訳
- 高品質:ニュアンスを捉えた高精度の翻訳
- クイック検出:入力中に翻訳を開始
- 撮影による翻訳:カメラで撮った画像内のテキストを翻訳(25言語)
- 写真の翻訳:写真をインポートし、標識やメニューなどを高い精度で25言語に翻訳
- 音声のテキスト化:デバイスのマイクを使い、話した言葉を数多くの言語に翻訳
- 音声読み上げ:数多くの言語に訳されたテキストを音声で聞くことが可能
- 文書翻訳:ファイル内のテキストを翻訳(25言語)
- 翻訳の代案:単語や語句の別の訳し方を参考にし、代案を訳文に採用することが可能
- 訳文の保存機能:ブックマークアイコンをタップすると、今後の参照として単語や語句を保存
- 翻訳履歴:過去の翻訳を簡単に検索、編集、再利用
- 用語集:キーワードや語句の訳し方を指定(有料プラン限定)
- ラテン語系以外の言語をより理解:日本語やロシア語などの言語に翻訳したテキストをラテンアルファベットで表示
- 語調の指定:敬称/親称(または敬体/常体)を選択(有料プラン限定)

対応言語:アラビア語、イタリア語、インドネシア語、ウクライナ語、エストニア語、オランダ語、ギリシャ語、スウェーデン語、スペイン語、スロバキア語、スロベニア語、チェコ語、デンマーク語、ドイツ語、トルコ語、ノルウェー語(ブークモール)、ハンガリー語、フィンランド語、フランス語、ブルガリア語、ポーランド語、ポルトガル語、ポルトガル語(ブラジル)、ラトビア語、リトアニア語、ルーマニア語、ロシア語、英語(アメリカ・イギリス)、韓国語、中国語(簡体字・繁体字)、日本語


DeepL Write

- 表現の強化:明確さや簡潔さ、高い効果を備えた文章に書き換え
- 文法:文法を正し、自分が書いた文章への自信を向上
- スペル:タイプミスや誤字脱字を防止
- 句読点:各言語の用法に基づいた句読点の使用
- 文体とトーン:読者や目的に合わせて、推敲済みの文章をさらに改善

現在、DeepL Writeは英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語に対応しており、今後さらに多くの言語を追加する予定です。


無料でダウンロード:主要な機能に無料でアクセス!
- DeepLアカウントへの登録でより多くの翻訳機能が利用可能
- 組織のチームアカウントへSSO経由でログイン
- DeepLの有料プランへ登録すると、すべての機能を利用可能

毎日何百万もの人が利用するAndroid向けのDeepLを入手して、どこででも、言葉の壁を越えて楽にコミュニケーションを図りましょう。


利用規約:https://www.deepl.com/app-terms

個人情報保護方針:https://www.deepl.com/ja/privacy.html

DeepLサポート:https://www.deepl.com/support
最終更新日
2025/09/25

データ セーフティ

データの安全は、デベロッパーによるユーザーデータの収集、共有方法を理解することから始まります。データのプライバシーとセキュリティ対策は、アプリの使用方法、ユーザーの年齢やお住まいの地域によって異なることがあります。この情報はデベロッパーから提供されたもので、更新されることがあります。
このアプリはサードパーティと以下の種類のデータを共有することがあります
音声
このアプリは以下の種類のデータを収集することがあります
個人情報
データは送信中に暗号化されます
データを削除するようリクエストできます

評価とレビュー

4.6
35.8万 件のレビュー
平岡行雄
2025年9月30日
先日から日本語や英語などをアラビア語に変換するとラテン文字で発音がアラビア文字の下側に表示されますが、この「発音案内」は日本人にとってはあまり役に立たないような気がしています。具体例を一つ挙げます。 日本語で「その一言が心に残った」という文をアラビア語に変換すると「تلك الملاحظة بقيت عالقة في ذهني.」のような文が得られます。その下に“tlk almlahzt bqyt 'alaqt fy ahhny”のようにラテン文字が表示されますが、ご承知のようにアラビア語は普段は母音を書かない。するとローマ字で子音だけ示されても実際の発音は不明なままになります。 まだカタカナで音を近似して「テル・ケル・ムハラダト・バキーアタ・アッルカタン・フィー・ザヒン」ぐらいに出たほうが助かるんですが、日本人専用の翻訳アプリではない以上は仕方がないんでしょうね。まあ音声読み上げ機能があるから、音を聴けば別に発音がローマ字で出なくとも構わないと言えば構わないんですが、少し勿体ないという気がしました。 あと、前から申していますが、ラテン語対応する予定はないんでしょうかね?
141 人のユーザーが、このレビューが役立ったと評価しました
役に立ちましたか?
ponpon sato
2025年9月16日
英語→日本語のテキスト翻訳を利用。 わかりやすい文章に訳してくれるので助かります。代案の一覧で表記揺れなどが修正できるのもいいですね。 マイナーな海外アプリの設定やヘルプなど日本語化されてなかったり日本語の解説サイトがないものを自分用に取説を作ったりしています。
1 人のユーザーが、このレビューが役立ったと評価しました
役に立ちましたか?
momiji yuki
2025年8月10日
全く役に立たない。試しの1文目から歪んだ翻訳が出力されて、ただの誇大広告であることに気づいた。それらしい翻訳文で機微なニュアンスや語句を無視して遊ぶ程度ならこれでいいでしょうが、適切な語句選びをしたい場合等であればこんなの評価外。
4 人のユーザーが、このレビューが役立ったと評価しました
役に立ちましたか?

新機能

大々的なアップデートではありませんが、以下を実施しました。私たちはユーザー体験を向上させるべく継続的に改善を続けています。

- バグの修正
- 有用性の向上
- さらに便利な翻訳をお届けするための企画とデザイン